北京什么医院治疗白癜风比较好 https://m-mip.39.net/nk/mipso_7513605.html
前几天小博在上英语课的时候,老师让翻译一个句子,里面有“人山人海”这一个词,小博听到有同学说“Peoplemountainpeoplesea”,该同学还一脸正经的看着老师。。。对此,只能说你开心就好。。
其实日常扒一扒,生活中还有好多不规范的,引起笑话的英语翻译错误。
毕竟学习英语不光是在课堂,也在生活中(认真脸)
比如,下面这个比如
真的是比如。。可怕!那曲那个翻译其实是一个药的名字
这个翻译很强势
类似的还有这个
所以这个翻译没毛病!!
开open
雪snow
拉康lakang音译一下就是lacan
哈哈哈
这个翻译也是,一字一句的,真的是字字落实
(认真)
貌似好多同学翻译的时候也这样吧。
注意啦!翻译信达雅,答应我不要一个字一个字的翻译,理解整个句子再翻。
你的米线好了
啥?一米线??不是一米线啊
所以,航空公司真的卖米线?
航班延误的时候买份米线也是可以的
我要投诉!!
性别歧视!!
女性就不能在这里办理业务了么,Female不行么?
哦,对了,我是男的
看来现在想跳河都要小心的跳进去
这个标语不就是说小心仔细的跳进去么
所以对此只能借谢耳朵一句话
去你的小饼干呦~
这个翻译确实没毛病,有X有守
看来这个球队的问题是没有职业道德(摊手)
再来一些同学们自己造的英语单词
四大发明starfarming
手机handmachine
闪电侠chua~man
鸡米花chickenriceflower
注意啦很强势!按照这个架势,不用大三大四,大九的时候四六级保过!
最后,还是希望同学们好好学习呀,不要天天搞大事情呀!
欢迎留言讨论小趣事~
文案编辑:河北大学新媒体运营中心蒲硕
排版编辑:河北大学新媒体运营中心牛筱茜
责任编辑:河北大学新媒体运营中心张黎娜
往期精彩:
你有三日假期,小知陪你游遍京津冀
在这里,有你忘不了的他吗?
预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇